The text, whatever
it may be, presents itself before us as an enigma to decipher: as a dynamic,
unfinished process in which the participation of the decoder is essential. The
texts is fulfilled in the amorous act with its receiver, however, in order for
this to occur, the receiver has to work towards comprehending the text. (Prado
26)
On Memorias
de Idhún by Laura Gallego:
Researcher: When
you were reading, where did you feel you were?
Xóchitl (13 years
old): With the characters; I felt I was Victoria, something like that. And
then, well, I did feel I was inside the story, I did, watching all that
happened.
When we started our research work we asked
ourselves what kind of reading we would like to foster throughout the workshops
with the two secondary schools. Clearly, the idea was to detect and study the
changes in the practices and reader responses of young people in Mexico during
the last 25 years, but it was also evident that we did not want to promote the
memorization of content nor repeat the canon or schooled teaching which has its
own place and is obligatory. We wanted to offer a space of freedom, a site for “jouissance”,
a pleasurable, co-creative reading and to encourage a group of commentators who,
within a climate of respect and interest, sought to look at the texts
critically and in depth, something that meant reading beyond the explicit and also
to share possible interpretations which were supported by the text itself. This
is an activity that implies an act of appropriation that includes the resonance
of readings in their personal world as well as the linking of what is found within
fiction with the world that surrounds them. It is because of this that we
approached hermeneutics as an interpretative art and exercise that in its
process enriches the interpreter.
With the aim of favouring the process of
analysis, comprehension, interpretation, auto-reflection and the linking of the
text with the world (Prado 34), we worked with questions that were generative,
following the idea that “each question we raise in respect to the text that we
are going to interpret is a question about its meaning. The meaning of a text
will derive from an enquiry about its composition, that is, the form, the
history, the experience of reading and the auto-reflection of the interpreter.”
(Valdés 64)[i] We therefore selected
those questions which would help in looking towards a hermeneutical reading and
reflection, questions that, in the case of the selected graphic novel and the
picturebook, included pictographic or iconotextual reading. These generating
questions were graduated in order to go step by step.
It is important to remember that it all
begins with that “jouissance”: the first contact with the text that engages or
enamours into an experience full of surprising events and affectivity. The text
takes on a new life in the exercise of reconfiguration, as Ricouer signals,
“the text is a set of instructions
that the individual reader or the public fulfills
in a passive or creative manner. The text only becomes a literary work through
the interaction between the text and the receiver” (148). Accordingly, it is
valid to start with what is called an impressionistic criticism, with the
reader’s likes and dislikes, and then move on to the analytical level,
following the methodology proposed by Gloria Prado, renowned Mexican specialist
in literary hermeneutics. At this stage, questions about the construction of
the text are pertinent, what is said and how it is said, the indissoluble
binary that is distinguished only with the aim of going further into the
artistic weave. These are followed by the questions about the comprehension and
interpretation of what was read, what underlies the explicit, what is implicitly
alluded to, the meanings that are not evident. The literary work is polysemic
and open to a variety of possible approaches, none exhausts the text, none has
the last word or the definitive interpretation; in a community of interpreters
one listens and shares for mutual enrichment. At one level, the approach
involves entering the text, as the example from Xóchitl above shows, later,
distancing allows a more critical view. Others emerge from this process:
self-monitoring (‘Did I do it correctly or did I make a mistake?’); anchoring
in the text (‘Where does the text say what I interpret?’) and self-reflection
(‘Why did I interpret in this way?’) in order to enter the world we live in (‘How
can I link this to my world?). This last question is very important because it allows
us to convey to life that which art has shown us in its metaphoric play.
Of course it is difficult to follow all
these steps in order, one could say it is almost impossible, because the
members of a community of interpreters have the freedom to express their ideas
and these questions are only a motor or starting point, but if we keep in mind
what we are looking for, new enquiries will lead to the path of deepening comprehension.
It is an exercise that renews and reinvents itself every day.
We remind our readers that after the
reading of The Girl in Red by Aaron Frisch
and Roberto Innocenti we gave the students a camera so that each of them could
imagine the history of “The Girl in Red” or Little Red Riding Hood in their city
or neighbourhood and show us through photographs what she would see along her
way (see blog entry for 12th April 2015).
Mural painting photographed by Yasmín for
her photo-narrative
In this exercise that invited participants
to take the act of reading one step further into the act of creating, Yasmín
(13) shows us the route through her town and the way in which she links the text
and the image not only to her world but with other possible worlds. Most
importantly, through the reading and re-creation, through the vicarious
experience, Yasmín realizes that she can participate in an active and positive
manner in her own story:
Well I did my
story in my own way, I changed it, I modified it in several accounts, I did not
make a protagonist as it were, the protagonist is me and I am the narrator of
the story, the story starts then, the same as in the story, she leaves her
house and well, it’s normal, isn’t it, she goes through the streets, then she
finds a [mural] painting that really catches her attention, then it’s like she
imagines different worlds and she realizes that it is not only being in her
house and with her mother that makes her feel confident, she starts to discover
her own self-confidence. (Yasmín, 14 years)
References:
PRADO, Gloria, Creación, recepción
y efecto. Una aproximación hermenéutica a la Obra Literaria. México: Diana,
1992.
RICOEUR, Paul. Tiempo y narración
I. Configuración del tiempo en el relato histórico.México: S XXI, 1995.
Valdés, Mario J. La interpretación
abierta: Introducción a la hermenéutica literaria contemporánea. Amsterdam: Rodopi,
1995.
[i] Valdés
notes that this term, “appropriation” was used for the first time by Ricouer in
1972 and “means to make that which was, at first, strange and foreign, one’s
own […] it is the process of actualization of meaning in a text that is
directed at a reader.” 66
No hay comentarios:
Publicar un comentario