For this entry we have invited Alejandro Aguilar
Mayorga to share an experience of reading with his secondary school students.
His contribution is timely and important for two reasons: first because it is
increasingly urgent to understand the issue of migration in order to try to
find solutions (as is clearly evidenced by the situation in Europe over the
past few months); the second reason is
that Aguilar Mayorga’s text follows from the previous entry in this blog because
it describes a reading experience that shows the potential for using a text
with words and images, together with a creative strategy, in the Spanish
classroom. Not only does it cover the programme requirements but it also
motivated the students to use their reading and writing skills in a way that
resulted in a creative and significant experience for them and allowed them to
reflect in a humane way on this historial and global phenomenon that is
migration and which affects us all.
Migrar, the book by José Manuel Mateo y
Javier Martínez Pedro, was published in 2011 by Ediciones Tecolote and received
the New Horizons award in the Bologna Book Festival in 2012. It has been
published in English with the title Migrant: The Journey of a Mexican
Worker in 2014 by Harry N. Abrams.
Alejandro Aguilar Mayorga studied
Hispanic and Portuguese at the UNAM (National University of Mexico). In the
last few years, he has specialized in the field of reading promotion, school
libraries and children’s and young adult literature. The activities he carries
out for the promotion of reading with adolescents can be found in his blog
"Librertades" (librertades.wordpress.com).
*Note:
All the student's words and photographs have been included with their and their
parents' permission.
(My thanks to Nicole Stump for the English
translation of this entry).
“We arrived in the
famous “Beast”** and found ourselves with people from everywhere Mexicans,
Peruvians, Chileans Guatemalans, Bolivians, men, children, teenagers, women,
all with the same intention, looking for new opportunities and to move
forward.” – Mauricio
“We all started
running, when suddenly we could hear lots of gunshots, screaming and crying. I
could only shout to my family: “Stay together!” Little by little there were
less people, leaving us at the end with the bunch of people that had been left.
We all knew what would happen after, first they killed my son, the youngest,
they also got to my wife and killed her, I managed to carry my son and I tried
to hide among all the people and we managed to get out.” – Paola
Paola
and Mauricio are two 2nd year secondary school students at the
Jesuit Latin Secondary School School, in Cuautitlán Izcalli, Mexico State. They have both shared a tale with their group
on the theme of the migration of Mexicans and Latin Americans to the United
States. One is suprised by the reflexivity, the drama but, even more so, the
narrative in the form of a chronicle, that emerges from their texts as a
product of the observation and analysis of the visual narrative that is offered
by Migrar.In class, the students remain expectant when I enter and give each a set of photocopies with the mixed up images of Migrar. They had all expected a chronicle, since it was one of the topics to review that bimester. However, when they receive the images, the first thing I do is ask them what type of text they think could be produced from these visual elements. As their first ideas emerge, they answer that these “drawings”, because of their “design”, are similar to the Aztec or maybe Mayan images. Then, someone at the back, indicates that it’s a kind of codex and explains to us what that is, pointing out that it´s an ancient kind of text through which various events were narrated.
At that moment, I confirm the information about the codices and lead the students to focus their attention on the fact that this is a narrative, reminding them that this type of discourse is composed of sequences which, as we had identified while sharing some chronicles, possess a chronological order. Thus I ask the students to try to order the series of images they have received. The exercise of assembling the codex demands, on one hand, the observation of the readers and, on the other, a preliminary analysis of the images, because in order to find the correct order, they have to define a beginning, a first clue that will be modified in the subsequent images; a clue which, for most of them, was defined as the sun on the upper part of one of the squares.
Soon, having assembled the codex, the students ask me to check their work. They ask me if they’re right and I ask them about their choices: “What lead you to order it in that way?” The students explain and, almost naturally, begin to narrate facts, describe things, situate character and talk about the different scenarios that allowed them to work out the chronological evolution and several possible stories. I ask them to share their work and we paste the sheets on the board or the walls and compare them; we compare the different readings of the images, the different narratives that have emerged. Most match. Some go back to the board and change their previous order, asking their classmates why some image goes before or after another.
Just before finishing the day’s session, I ask the students to give a name to the story told by the codex, in order to justify their answer. Some of the following titles are offered: “Migrating”, “Emigration”, “The Migration”, “Migrants”, “The Road to the American Dream”. Once again the students explain their choice, which corresponds with the process of assembling the codex. I ask them, finally, to write down the story they’ve imagined, following the models of the chronicle we have covered in class, to share it the next day, in which I have promised to show them the original order and read them the story that goes with the images with which they’ve worked.
The next day, the
students, excited by the idea of reading their stories, approach me at the classroom
entrance, something which, I must confess, doesn´t surprise me much, since this
is a group of teenagers that love to tell stories and love, above all, to be
listened to.
I listen, we all
listen to the stories, and just like in the fragments I´ve shared in the opening
lines of this introduction, the characters and the places begin to appear, as
well as the journeys, the lives, the problems, the obstacles, the cruelties,
the nostalgia, the work, the dream, the sadness, the joy, the hardships, the
extremes, the loss, the towns, the traditions, the food, the needs, the
friendships, all, all that is human, all that they are, that we are. For me,
that is exactly what reading and writing are all about: processes through which
the students have observed and analyzed a series of images that finds an echo
within their references (experiences, results of other readings from different
media; movies, TV news, newspapers, magazines or other books), without which it
would have been impossible to build a story or even infer that the story is
about migration; processes through which emerge the need to indicate, to describe
and to narrate that which the visual text of
Migrar has caused them to imagine.
Esteban, one of
the more restless students in the class, surprises me with his willingness to
come to the front of the class and point out each of the details he found when
he continued analyzing the text at home. His presentation is formidable; made
up of organized ideas that are grounded in his own experiences and readings
about the subject. He makes a great effort to find the relationships between
the sequences, symbols and cues that lead us to discover the story. He
discusses and shares his text with us.
Afterwards, I
decide to share the original text with them and they observe that their stories
do have common elements: scenarios, characters, chronological sequences, and,
in the end, the very story of the thousands and thousands of lives that walk endless
miles to reach a better life; the lives of those that arrive and those who remain,
of those who overcome the obstacles and those who are defeated. I should also have
mentioned that, when sharing the narrative that goes along with the visual
text, I’ve asked the students to try and find the characters and narrated
situations, marking them on the codex with a coloured pencil. In this way, each
student shows the outcome to the group, making reference to the history told in
the book. In this sense, the students have managed to find the key moments in
the text as well as in the codex and, finally, established connections between
them.
During the last
session of the reading of Migrar, I
ask the students to formulate a series of questions directed at the author
and/or illustrator of the book, in a way that one by one, they put themselves in
the role of one of the creators. This way, we manage to open a
question-and-answer session in which the students share their concerns and are
able, finally, to have a dialogue and discuss their readings.
Without a doubt,
sharing the book by José Manuel Mateo and Javier Martínez Pedro with my
students on one hand facilitated the development of their interpretative skills
based on the construction, deconstruction and reconstruction, observation and
analysis of the images and, on the other hand, made the reading of such a
peculiar book go beyond the text, because, as we´ve been saying, it allowed the
setting up of dialogues, of explorations and, above all, encouraged the need to
narrate and share more than simple stories, our own experiences through, in the
first instance, oral channels and later, though writing.
**The “Beast” is
the nickname of the train on which hundreds of thousands of Latin American
migrants travel to the US border. They make this dangerous journey on the roof
the train over 5000 kilometres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario